Saturday, February 8, 2014

Dictionary of Obama Regime Vocabulary

The Obama regime, and especially its Godfather, uses words in idiosyncratic ways that might confuse people. (Indeed that's the obvious intent.) Here, as a public service, a translation guide to common Obamaoid terms and their plain English meanings.

“Imminent threat.” - Hypothetical at some indeterminate future point.

“No one is reading your emails/ listening to your phone calls” - No one you know, that is.

“The proper balance between privacy and security.” - is zero to one hundred. (0:100.)

“Security.” - Deep state power.

“Freedom.” - Of those in power to do whatever they like.

“You can keep your health care plan if you like it.” - Until you can't.

“We're looking forward.” - by immunizing U.S. state torturers.

“I will close Guantanamo Bay in one year.” - Not.

“Due Process.” - Secret cabal of Obama officials draw up a weekly death list and Obama approves it.                     [ As per Eric Holder, Jr., Attorney General of the U.S.] 

“Transparent” government - Opaque and secretive. For good measure, persecuting journalists, including 
 wiretapping (AP and Fox, among others) criminally investigating (Fox), seizing notes and digital devices at U.S. borders, imprisoning them (Barrett Brown) and murdering them (Michael Hastings).

“Whistleblower protection” - Persecution of whistleblowers, including FBI home raids, felony charges, directives to all Federal agencies to make employees spy on each other, FDA spyware planted on scientists' computers, etc. etc.

“Immigration reform” - Record 2 million people deported by Obama regime, thousands of families smashed to bits, doubling of Border Patrol size, thousands incarcerated in county jails and private prisons.

Hiding the News, Yet Again, at NPR

The U.S. Government propaganda arm NPR is at it again, hiding facts and distorting reality in the most egregious way in loyal service to its U.S. government masters.

Victoria Nuland, U.S. State Department chief mouthpiece/propagandist and Queen Bee, was conversing via cellphone to the U.S. ambassador to Ukraine and said at one point “Fuck the EU.” (European Union.) Apparently the Russians were listening in, NSA-style, and decided to share Nuland's conversation with the world. [Both the U.S. and EU are currently supporting the violent movement there that is trying to overthrow the government.]

So how did NPR “report” this, on February 7th and 8th, 2014? With Maximum Obfuscation.
Listening to NPR, it was impossible to guess what Nuland had said. It was “a derogatory remark,” was what they said February 7th. Nuland “belittled the European Union” was the version fed NPR fed people who make the mistake of relying on it for news on February 8th, (brought to you by NPR dweeb-creep Michele Kelemen- but “NPR creep” is a bit redundant, since everyone there is a dweeb-creep, judging by their on-air personas).

Obviously if the story is something Nuland SAID, that ruffled EU feathers, we need at least a HINT of just what Nuland said! Like, “she used a curse word in referring to the EU,” or “she used the 'F' word,” or “she said 'F the EU.'”

But this kind of bend-over-backwards to protect U.S. Government officials is standard on NPR, as is their anus-tonguing interviews with high government officials. Totally useless as information.

Rated as journalism, an F. As propaganda, maybe a C.